My novel has had several titles. It began life as The Woolly-Pig, it was even The Dorset Woolly-Pig for a while and the one it went out to agents with was Jack-in-the-Green. When Stan became my agent, he was adamant that it needed to be changed before he submitted the novel to publishers. He was lovely about it, we met in the pub one dreich day in late December and over several g and ts (or pints of guinness for Stan) he tactfully suggested that he thought there might be a better title. After some back and forth e-mails, we settled on Mr Rosenblum’s List. For me, it was a glass slipper moment and I found that having this new, better title helped me shape the next draft. (Stan, like all good agents wanted some revisions before he sent the manuscript out into the wide world).
Now, I am absolutely thrilled to be published by Reagan Arthur Books for Little, Brown in the U.S. Reagan Arthur is a legendary editor, and when she gently brought up the question of a different title for the US edition, I had to listen. I know she wants the best for my book. Over the last few weeks, we’ve been e-mailing and mulling over various suggestions and have finally settled on:
Mr Rosenblum Dreams in English
I’m really excited by this new title. I think it has a lovely whimsical feel that fits the tone of the book perfectly.
My mum came round this morning. I think she read the blog on the state of the house and was worried about my garden, and very sweetly did some weeding and planted a new shrub. She’d come from the market and brought me a goose egg. Isn’t it beautiful? I think it’s like something straight out of a fairytale.